Nápady pre talianske frázy pre tetovanie

Autor: Morris Wright
Dátum Stvorenia: 27 Apríl 2021
Dátum Aktualizácie: 1 December 2024
Anonim
Nápady pre talianske frázy pre tetovanie - Články
Nápady pre talianske frázy pre tetovanie - Články

Obsah

Taliansky je krásny jazyk, a tak to funguje dobre na tetovanie. Tetovanie môže byť vykonané v rôznych spisov alebo písma, v závislosti na význame frázy alebo osobné preferencie. Je dôležité skontrolovať gramatiku a syntax, pretože niektoré vety v angličtine nie sú dobre preložené do taliančiny a niektoré talianske vety, ktoré sa môžu zdať ideálne, nemajú význam, ak sú prevzaté z pôvodného kontextu. Nájsť natívne taliansky hovorca, aby sa ubezpečil pred dostať svoje tetovanie.


Taliansky pracuje nádherne v tetovaní fráz (Obrázok talianskej vlajky od apeschi z Fotolia.com)

Láska cituje

Talian je často známy ako jazyk lásky a je plný fráz a citácií, ktoré oslavujú dôležitosť tohto pocitu. "Love non conosce travaglio" znamená "láska nikdy pneumatiky" a bola by dobrou voľbou vzdať hold večnej láske. "Amore è cierco" je výraz, ktorý zodpovedá výrazu "láska je slepá". Fráza "chi ha l'amor nel petto, ha lo sprone a'fianchi" je dlhá, ale má výrazný a silný význam: "Ten, kto má lásku v jeho prsiach, má ostrohy na jeho stranách." Nakoniec, "chi ama, crede" je jednoduché a silné vyhlásenie: "Ten, kto miluje, dôveruje".


Filozofické frázy

Existuje mnoho filozofických alebo premyslených fráz v taliančine, a oni by dobre fungovali, aby vám pripomenuli hodnoty alebo presvedčenia. "Del male non fare a paura non avere" znamená "neškodiť a nebojte sa". "Cui niente sa, di niente dubita" znamená "ten, kto nevie nič, nič nepochybuje". Táto fráza je voľne preložená ako "nie je ruže bez tŕnia", podobná bežnej fráze v portugalčine.

Náboženské frázy

"Aiutati che Dio ti aiuta" je taliančina pre "Boh pomáha tým, ktorí si pomáhajú". Bolo by to dobré tetovanie na odhodlanie a vytrvalosť. "Krátky orazione preniká," alebo "Boh počuje krátke modlitby," by bola ďalšia krátka, náboženská fráza pre tetovanie. "Maják Dio volendo" znamená "Boh ochotný", zatiaľ čo "Ognuno per se a Dio per tutti" znamená "každý pre seba a Boha pre všetkých". Všetky by fungovali buď ako jednotlivé frázy alebo spolu s náboženskými obrazmi.